ЕЛАБУГА - ИЗ ПРОШЛОГО В БУДУЩЕЕ...

Писавши Елабугу, я мысленно переносился туда — сколько впечатлений всяких и воспоминаний. (И. И. Шишкин)

Новости :: Общество 16.06.2010
Скончалась русская писательница Наталия Толстая
Скончалась русская писательница Наталия Толстая

В Санкт-Петербурге на 68-м году жизни, после тяжелой болезни, скончалась писательница, переводчица и филолог, лауреат Довлатовской премии Наталия Толстая, сестра Татьяны Толстой.

Она родилась в Елабуге, куда ее семья попала в годы эвакуации. Наталия Никитична Толстая была талантливым и незаурядным человеком. Основной вид ее деятельности был связан с филологией. Внучка Алексея Толстого, Михаила Лозинского и Наталии Крандиевской, Наталия Толстая окончила Ленинградский университет и до конца жизни преподавала на кафедре Скандинавской филологии, была доцентом и автором учебника шведского языка.

Будучи кандидатом филологических наук, она вела серьезную исследовательскую деятельность в качестве доцента кафедры скандинавской филологии, преподавала шведский язык. Первые литературные поиски будущей писательницы были связаны именно с этим языком.

 

Писать рассказы на русском она стала позднее, но они сразу же завоевали внимание критиков, пишет ИА "Росбалт". Выпустила три книги прозы: "Сестры" и "Двое" (вместе с сестрой - писательницей, публицистом и телеведущей Татьяной Толстой) и "Одна". Наталия Толстая являлась постоянным автором журнала "Звезда".

Наталия Толстая - лауреат Довлатовской премии, вручаемой журналом "Звезда". В 2004 году она была удостоена шведского Королевского Ордена Северной Звезды рыцарской степени за вклад в развитие контактов между Швецией и Россией.

Заведующий кафедрой скандинавской филологии СПБГУ Борис Жаров поделился своими воспоминаниями о Наталье Толстой. Писательница, переводчица, специалист по скандинавской литературе скончалась 16 июня в возрасте 67 лет.

"Я помню Наталию еще студенткой, потом - аспиранткой Ленинградского университета. Затем мы стали коллегами, - рассказал РИА Новостям Жаров. - Она была преподавателем шведского языка, автором учебника и научных статей, написала кандидатскую по шведскому языку, но ее интересы были шире филологических - ее интересовала сама культура скандинавских стран. Она много писала о переводах шведской литературы на русский и наоборот. А сама Наталия не только переводила, но и писала прозу прямо на шведском языке".

По словам Жарова, Толстая обожала предмет своих научных работ: "Скандинавские страны были настоящей страстью Наталии Толстой. Она часто ездила в Швецию, где жили ее друзья, и в Финляндию, где у нее тоже были шведскоговорящие друзья. Наверное, страсть к филологии и литературе передалась ей от дедов - писателя Алексея Толстого и легендарного переводчика Михаила Лозинского", - рассказал Жаров.

Королевский Орден Северной Звезды рыцарской степени был вручен преподавателю кафедры скандинавской филологии Санкт-Петербургского Государственного Университета Наталии Толстой. Как сообщили в Генеральном консульстве Швеции в Санкт-Петербурге, орден вручен в знак признания бесценного вклада в развитие контактов между Швецией и Россией.

Орден Северной звезды был учрежден шведским королем Фридрихом I в 1748 г. для награждения выдающихся государственных деятелей, ученых, художников и священнослужителей. В 1999 г. этого ордена был удостоен директор Эрмитажа Михаил Пиотровский.

Профессор Наталья Толстая с 1966 г. преподавала в СПбГУ шведский язык, ведет специальные курсы по шведской культуре, истории, современной лексике, являлась переводчиком произведений шведских писателей на русский язык.

Никитична Толстая, родная сестра ведущей и писательницы Татьяны Толстой. В Интернете о последней информации почти нет. В отличие от её сестры, с которой и интервью, и подробные библиографические справки, и портреты в разных позах и декорациях. А у Натальи даже фото не нашлось. Только Википедия скромно сообщила, что Наталья Толстая - писательница, преподаватель шведского языка при кафедре Скандинавской филологии Факультета филологии и искусств СПбГУ.

Теперь, собственно, о самих рассказах. В них самое замечательное – авторская интонация, очень интеллигентная, мягкая. Ещё юмор – милый и немного ироничный, без злости, без надрыва. Темы рассказов всё примерно из одной серии – будни и мысли женщины-гуманитария, если так можно сказать. Как-то неуклюже я сформулировала, ну да ладно, вы меня поняли, надеюсь. Мысли о жизни, работе, любви, мужчине и семье, родине и загранице, русских и иностранцах, их прошлом и настоящем, о доме и родителях, о студентах, учёбе и преподавании, диссертациях, университете, иностранных языках, литературе.

Проза Наталии Толстой высоко оценена критиками, как и ее художественные переводы, ? например, сборник стихов финско-шведской поэтессы Эдит Седергран. Наталья Толстая была автором учебника шведского языка, постоянным автором журнала "Звезда"

Источник: esdra's

Версия для печати Версия для печати